Патиланци (Весели писма до Смехурко)

Патиланциавтор | Ран Босилек
художник | Радослав Илиев
издател | Дамян Яков, 2005, българска

от издателя | Незабравимите приключения на Бате Патиланчо, баба Цоцолана и техните приятели са подбрани и подредени в едно издание, направено с внимание и любов. Съдържа всички книги с разкази за Патиланчо.

Прочети още...

Ваканциите на малкия Никола

Ваканциите на Малкия Никола автор | Рьоне Госини
илюстратор | Жан-Жак Семпе
превод | Венелин Пройков
българско издание | Колибри, 2011
оригинално издание | френска, 1962

Това е третата книга от поредицата за Малкия Никола и е посветена на неговите ваканции. Съдържа 18 разказчета, разделени в две части. Първите 8 истории разказват за морската ваканция на Никола, заедно с родителите му в един хотел на брега на морето. А втората част от 10 истории е за първата самостоятелна ваканция на Никола с негови връстници, или както на български му казваме - лагер на море :)

Прочети още...

Тайнството на юни

 

Тайнството на юниавтор и илюстратор | Туве Янсон
превод | Анелия Петрунова
българско издание | Дамян Яков, София, 2009
оригинално издание | Финландия, 1954 г. на шведски език

„Тайнството на юни“ (оригинално заглавие на шведски „Farlig midsommar“) е четвъртата книга от поредицата за муминтролите на финландската писателка Туве Янсон. За първи път е публикувана през 1954 г.

Прочети още...

Малки жабешки истории

Малки жабешки историиавтор | Йордан Радичков
илюстратор | Виктор Паунов
издател | Иван Богоров, 2008, София

Радичков е автор на три книги за деца и "Малки жабешки истории" е последната от тях. Излиза през 1994 г. През 1996 г. за книгата си „Малки жабешки истории” е вписан в Почетния списък „Ханс Кристиан Андерсен” на Международния съвет на детската книга.

Прочети още...

Как работи клетката*

Как работи клеткатаОт тази чудна енциклопедия децата могат да научат за разликите между живите и неживите същества, какво са гените и какво хромозомите, какво съдържат клетките и как работят, как се хранят и размножават. Изданието е част от серия енциклопедии, чиито главни герои са група любознателни деца, проф. Ген, който ги води на научни пътешествия, и неговата микромашина. Оригиналният език, на който са създадени тези научни пътеводители, е английски. Тук е представен македонският превод на "The Cell Works" – “Kako paботи клетката”.

Прочети още...

Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада


Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада - сн. КнижанкаТези тримцата се срещат случайно. Първият постоянно е навлечен със своя маншон и дори не го сваля в горещените, защото видиш ли какъв Маншон щял да бъде тогава; притежава „малък червен автофургон“, с който тримата дружно обикалят насам натам. На втория обувките му са къси, затова се казва Полуобувка; като спи обича да мърда пръстите на краката си. Третият има дълга Мъхеста брада, на която растат и разни билки, често прави лековит чай от всичко това, обича да спи сред природата.

А сладоледът, както много други вкусни неща, събира хората. Трите малки човечета се запознават точно при продавачката на сладолед. И похапвайки вкусно, стигат неизбежно до извода, че между тях има много общи неща и че да се пътешества в компания е много по-весело. А общото между тях е, че си нямат други приятели: например, Маншон пише писма сам на себе си и ходи до пощата да си ги получава; Полуобувка не се разделя със своето мишле-играчка; а Мъхеста брада е щастлив, ако някоя птичка свие гнездо в брадата му... За всичко останало в книгата – гоненици, опасности и т.н. – виновни са котките. През цялото време тримата герои трябва да спасяват хората и градовете от една развилняла се армия котки.

Но нека останем още малко при тези храбреци и да видим какво мислят за нещата от живота:

Прочети още...

Приказки от стари времена

prikazki.ot.stari.vremenaОт издателя | Критиката вижда в прозата на Иван Бърлич Мажуранич изчистен синтез между житейски идеализъм, естествен изказ и деликатен хумор. Честоя я наричат "хърватския Андерсен" (заради виртуозността й на детски разказвач) и "хърватския Толкин" (заради навлизането й във фантастичния свят на митологиите)...

Самата авторка най-добре обяснява възникването на своите приказки в писмо до сина си Иван Бърлич, писано в  1938 г.:

„Това са приказки както по своята същност, така и по своето изпълнение оригинално мое дело. Те са съчинени около имена и образи, взети от славянската митология, и това е цялата външна връзка, която те имат с народните митологични предания. Нито една сцена, нито един сюжет, нито едно развитие, нито една тенденция в тези приказки не са намерени готови в нашата митология. Съвсем друг е въпросът за вътрешната връзка, която „Приказки от стари времена“ имат с народната поезия. От тази гледна точка моите приказки са наистина не мои, а са разкази, видения, надежди, вярвания и упования на цялата душа на славянските племена..."

Прочети още...